Az O1G német változata.
Ahogy arról mi is írtunk, a német ZDF televízió szatirikus politikai műsorában, a Heute Show-ban az uniós költségvetést megvétózó Lengyelországgal és Magyarországgal élcelődtek.
Azon túl, hogy a magyar kormányfőt és cselekedeteit hányingerkeltőnek nevezték, és rávilágítottak arra, hogy a vétóval a magyar kormány elismeri, hogy Magyarország nem jogállam, egy ponton Orbán Viktort „füles gulyásnak” nevezték.
Első olvasatra még ha nem is értjük a hasonlatot, érezzük, hogy semmiképpen sem pozitív jelzőként akasztották a miniszterelnökre.
Azonban ha eltekintünk a tükörfordítástól láthatjuk, hogy a „füles gulyás” kifejezés sokkal inkább a hátsó fertályra utal, mint a gasztronómiára – hívta fel a figyelmet Péterfy Gergely író.
Németül ugyanis az Arsch mit Ohren kifejezés szó szerinti jelentése fenék fülekkel, azaz magyarul s*ggfej, s*ggarc.
Ebből adta magát az Arsch szóra kimondva jól rímelő és még erős magyar kulturális vonatkozással is rendelkező szó, a Gulasch (gulyás).
Így hangozhatott el német kereskedelmi tévé műsorában a Gulasch mit Ohren hasonlat, ami szó szerint ugyan valóban füles gulyást jelent, ám a Heute Show készítői ezzel egyértelműen arra akartak utalni: Orbán Viktor miniszterelnök egy s*ggfej.
Köszönjük, hogy itt vagy!
A Független Hírek 9 éves működése óta több mint 41 ezer hírt tett közzé Politikai témában, mindezt függetlenül tettük és nem szolgáltuk ki egyik pártot sem!
Ha továbbra is szeretnéd, hogy független sajtó működhessen, akkor kérlek oszd meg ezt a bejegyzést facebook-on és terjeszd a híreket ott ahol tudod! Ezzel segíted a fennmaradásunkat!
Segítsd fennmaradásunk!
Csatlakozz hozzánk!
You must be logged in to post a comment Login
Leave a Reply
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.